
Пребывая в грусти, решил записать подкаст, где я читаю свои же переводы Бо Цзюй-и.
Музыка: 白居易《琵琶行》奇然、沈谧仁 Бо Цзюй-и “Песнь о пипе”, исполняют Ци Жань и Шэнь Ми-жэнь
Обложка: Чередниченко Павел
Laowaicast выходит регулярно! Мы есть на всех основных платформах, в iTunes, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке, Spotify и Youtube. Вопросы, пожелания и комментарии пишите на почту [email protected] или на сайт.
Поддержать проект:
- Дать донат! (Patreon, PayPal, Яндекс.Деньги, WeChat, Alipay).
- Поставьте Лаовайкасту пять звёзд в iTunes
- BTC: 1C6ePJcqLZTr6nEDoTCD8usenSju1TQ2p8
- ОГРОМНОЕ спасибо нашему главному патрону Дмитрию Брянцеву!
- Большое спасибо патронам MSYU, Maxim, Vasiliy Galkin, Мария, Павел Яковлев, Alex Romanov
- Отдельное спасибо патронам Полина Струкова, Evgeny Sher, Yaroslav, Andrej Fedotov, Wolfcub, Dmytro Gomov, Fooby, Zyablik
- Спасибо всем остальным за донаты: Anton Lokhanin, Oleg Fomin, Roman Drozhzhin, Mixei, Dmitry Erohin, Rastsislau Datsenka, Krotov, Petr Didenko, Lao Bu, Rod Iv, Asya Kalinina, Evgeny Kosolapov, Nikolay Antonchenko, Alexandr Skurikhin, Krukru Studio
spasibo)
Отличный подкаст, с огромным удовольствием послушала. И переводы замечательные.
В конце очень красивая песня! Хороши выпуск, я бы такие ещё послушала, может с более обширным комментарием и оригинальным прочтением на китайском.
Спасибо и за стихи, и за песню!
Спасибо, что продолжаете делать Лаовайкаст
Сейчас переслушиваю старые выпуски и наткнулся на 167, где вы рассказываете, как уехали из Китая. А вот что толкнуло вас вернуться — вы нам так и не рассказали)))))
Если вы можете про это говорить — сделайте пожалуйста подкаст — Как вернуться в Китай