Laowaicast 123 — Большая китайская Шибада

Laowaicast 123 / Обложка от Марии Прищеповой
Обложка от Марии Прищеповой

Ведущие Лаовайкаста поговорят о новых находках китайских палеоантроархеологов, чем Украина будет отдавать долг КНР и кто «жжет» на Шибаде?

— Объявление: ШАРЬ! — встреча Восточного Полушария в реале!
— В древние времена китайцы ели панд.
— В Китае нашли могилу генерала эпохи Троецарствия.
— Шибада: В канун съезда КПК трое тибетских монахов совершили самосожжение.
— На Тайване арестовали трех китайских шпионов.
— Украина вернет Китаю 3 млрд. долларов кукурузой.
— Три сторожевых китайских судна вошли в воды Сенкаку.
— Китай попросил третьи страны не вмешиваться в «островной конфликт» с Японией.
— Китай, Корея и Таиланд – три «кита» приморского туризма.
Конкурс от Папы Хуху. Переведи лучше всех китайский стих в комментариях и получи линографию Лаовайкаста:

悠悠一別已三年
相望相思明月天
腸斷青天望明月
別來三十六回圓

— Грамота: 三俗 [sān sú] вульгарный и пошлый (庸俗、低俗、媚俗). 品位 [pǐnwèi] со вкусом; с качеством.
— Музыка: 汪苏泷 — 三国杀

Скачать выпуск (mp3)

Отправить ответ

54 Комментарий на "Laowaicast 123 — Большая китайская Шибада"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest | most voted

Политика «Одна страна — две системы», конечно, была прежде всего ориентирована на Тайвань. Гонконг и Макао должны были послужить примером и стимулировать Тайвань к воссоединению. Но Тайвань, увы, на это не пошёл, поэтому сейчас нельзя сказать, что в его отношении данная политика применяется.

Александр

диван

поздно, не прокатит.

А у Курил никто бы учения не проводил, потому на Курилах войска, противокорабельные ракеты в том числе. Да и русские корабли на наблюдения так или иначе выдвинулись бы.

НОТК — это Национальная организация туризма Кореи http://russian.visitkorea.or.kr/rus/ET/ET_RU_9_3_2.jsp

Марина

Загадка заключается в том, что во всех новостях, в самом выпуске так или иначе присутствует цифра три , что связано с 123 выпуском
эпохи Троецарствия, трое тибетских монахов, трех китайских шпионов, 3 млрд. долларов кукурузой, Три сторожевых китайских судна и т.д. 三俗, 也在音乐 — 汪苏泷 — 三国杀,в стихотворение и , даже на обложке, три «клевых китайца»
спасибо за интересный выпуск)

Сергей Литвин

Теплоооо!!, но еще не сама разгадка..:) неразгаданно!

Итак, запасшись попкорном ожидаю первых результатов перевода стиха.
Оно конечно можно было бы и самому взяться, но знание отдельных слов (причем в переводе с японского) при совершенном непонимании грамматики сослужит дурную службу. Посмотрю, в чем проявиться разница.

В этом выпуске околокитайского подкаста прозвучала одна палавринья — librão. Порт.: библиотека — biblioteca; есть улица им. Мануэла Жузе Либрэу.
Откуда либрэу — афроюжноамериканский сленг? ;)

Александр Мальцев

Я ждал этого комментария. Кто еще? Ищем происки масонского заговора в этом выпуске.

Да, и не забудьте поздравить юбиляров :))

Infusiastic

Почему нет ссылок на новости как обычно :(

«Отпилить лапу и в Гуандун» — класс!

Большие собаки — длинные, поэтому 条. Кошки недостаточно длинные.

Из двусложных ханьских фамилий сейчас остались 欧阳, 司马, 司徒 и 上官. У меня, впрочем, есть знакомая по фамилии 欧阳, но её отец стал писаться просто как 阳.

Сибата — фамилия, Маюко — имя. Не глючьте.

Александр Мальцев

Тепло Демьян! Кто еще? :)

Кстати, ловите еще одно примечание, может кому поможет.
三十六 не обязательно число 36, ибо подозреваю ненулевую вероятность, что 三 входит в состав 來三, а это уже фамилия.

qtsun1982

Спасибо! Отличный выпуск! Попытаюсь сделать перевод:
Простились мы – три года пролетело,
Но в яркий лунный час скучаю по тебе,
А боль внутри меня страшна и рвет мне тело
Уж 36 YuanYue с Тобой не вместе мы!

Александр Мальцев

Так, похоже у нас первый кандидат в получение приза по заданию №1…

qtsun1982

Не судите строго, первому всегда тяжелее!

Яркая луна не только яркая луна, но и две конкретные даты в лунном календаре.

K西安

две? Это же просто «полнолуние», нет?

В китайском может и одно значение, но в японском (извращенцы мы) 明月 и 名月 могут иметь одно значение. Восьмой лунный месяц, 15 вечер. Либо девятый лунный месяц, 13 вечер.

Что-то подсказывает: ох не зря laowaicast столько наговорил о счетных словах. Мои подозрения, что в стихотворении их до кучи резко увеличились.

Infusiastic

В классическом китайском нет счётных слов.

О как, не знал.

Прелестно. Без знания базы китайской грамматики за уши притягивается минимум два варианта, не совместимых с собой.

Владимир

это ж 3 года лаовайкасту! первый выпуск был 10.11.2009 http://laowaicast.ru/2009/11/laowaicast-1/
С днём рождения! спасибо за отличный подкаст
生日快乐

Александр Мальцев

Кажись у нас победитель по задаче №2! Ура!

Владимир

Ещё раз поздравляю с днём рождения! Спасибо всем ведущим и гостям за всегда отличные и интересные выпуски!

Марина

точно!
生日快乐!

Как бы я хотел снова услышать Максима Иванова! Пригласите пожалуйста его!!!

Тут иногда, словно реклама консервированного мяса SPAM, звучат выкрики: «Лаовайкаст сдулся!».

В 3 года подкаст еще не пенсионер. «Жизнь» только начинается.

Ждем новых идей. С днем рождения!

Александр Мальцев

谢谢!

Сергей Литвин

Спасибо!!!:)

ТайПо

Я в восторге, причём диком!!! Тайвань?..

Elena

qtsun1982, супер, ваше YuanYue улыбнуло)
а у меня вот получился грустный перевод, наверное куда-то в дебри своих воспоминаний подалась. Хотя тоже попытка)

Это целая вечность – три года в разлуке!
Тоскует душа, мечтает она об одном.
Но видно продолжаться дальше адовы муки…
Три года хотеть луне встречи с солнечным днем.

Моя совесть
letizia

да три года это супер в онлайн вещании!!!!! поздравляю так держать! молодцы..

Юлия Тараненко

Мой вариант перевода:
Судьба нас болью разлучила, уже три года мы не мы
Но мысль о тебе теплилась и обо мне мечтала ты
Лишь ночь опустится на город, обнажив мои мечты,
Я наблюдаю за луною, а где-то там скучаешь ты
Я знаю, тоже ты считаешь, украдкой думая о нас
Что за прожитые три года, луна прошла 36 раз

zennin

Ну что ж, добавим и свои 5 копеек перевода :)

Один уж три года, и медленно тянется время,
При яркой луне влюбленные друг на друга глядят.
Ясным днем ​​разбитому сердцу луна лишь спасенье,
Последний раз виделись мы 36 полнолуний назад

Дмитрий

Люди, я вас очень уважаю. Но очень не понравился стёб по поводу самосожжения в Сычуани и Цинхай, а также практически единогласное «угу» на идею того, что сам Далай-лама стоит за этими акциями. Пожалуйста, не становитесь очередным «Радио Маяк».

Сергей Литвин

Если бы я был Далай-ламой, я бы попросил людей не жечь себя.. Очень бы попросил, больше 60 самосожжений в год это очень много… Он просит чтобы не жгли?

Infusiastic

Сначала вроде была информация, что Е.С. Далай-лама, (или может быть Е.С. Кармапа) высказался, что он не поддерживает самосожжения и просит, чтобы люди этого не делали.

Но не так давно было интервью Е.С. Далай-ламы, в котором он очень неопределённо высказался, мол, мы же не знаем, что у этих (сжигающихся) людей на уме, поэтому, мы не можем давать оценку их действий.

Дмитрий

http://www.rosbalt.ru/main/2012/11/11/1057222.html
http://www.svoboda.org/content/article/24531480.html. Могу, Сергей, найти для Вас еще ресурсы, в том числе и более авторитетные. На английском, на китайском. Вдруг вы сами не можете. Я часто езжу по Китаю, в основном по западным провинциям, и знаю, насколько внутри КНР тяжело получать инфо из НЕкитайских источников. Так может дело не в молчании Далай-ламы, а в «затыкании» его позиции? Ведь он же «сепаратист» с точки зрения Пекина. Простите, не хочу ругаться ни секунды. Просто прошу быть аккуратнее. Это очень болезненная тема для многих буддистов.

Сергей Литвин

Я не считаю, что люди себя жгут сами по себе, особенно в таком количестве и мне кажется, что их к этому толкают.. Я не говорил, что это делает Далай Лама, но и его ангелом я далеко не считаю..

Strelban

Повелся на упоминание «комментария к последнему подкасту,», когда обсуждали троллей, а тут только этот небольшой укор можно таким назвать. Острой критики и обсуждения нет. Разочарован :-)

xieergai29

Кстати, счетное слово для кулеметiв)) — 挺

xieergai29

Насчет 钓鱼岛 то например согласно 中华人民共和国领海及毗连区法 2 статье(вступивший в силу еще в 92 году) принадлежит Китаю. Это так, на всякий=)
И насчет панд, может раньше убийство панд каралось высшей мерой, сейчас, насколько я помню, срочное заключение (это еще до восьмой редакции) там по-моему нет речи даже о бессрочном заключение, т.е. при оттягчающих штраф и конфискация имущество. Если не изменяет память 341 статья УК КНР.

xieergai29

И, блин, у меня проблема с падежами в русском все усиливается(((

Ни хао :) жду не дождусь выпуск с Папой ХуХу.

cass1an

Трехгодичная разлука бесконечно длинна,
Но светила нам когда-то на двоих одна луна.
Ее, от боли облегчения, ждет в небе мой глаз,
Три дюжины уж раз луна оплакивала нас.

明月 как слезы встречаются у 孟郊(чуть старше 白居易):明月堕衣襟. Хотя в последней строчке скорее «возвращался лунный круг», такая вольность мне кажется уместной.
望 я понимаю здесь как надежду. Можно совершенно противоположным образом предположить, что боль именно от вида полной луны.
青天 тут просто небо, 包青天 и прочие гораздо младше стиха. Но «незапятнанность» хорошо вписывалось.
Очень много всего принесено в жертву рифме. Ужс.

На самом деле, все переводы имеют ошибки, которых при внимательном подходе можно было бы избежать. Также, на мой взгляд, всем авторам надо было стараться меньше отходить от оригинала — все-таки это перевод, а не создание своего стиха на основе произведения от Бо :) Из всех предложенных вариантов, я выбираю вот этот: zennin: Один уж три года, и медленно тянется время, При яркой луне влюбленные друг на друга глядят. Ясным днем ​​разбитому сердцу луна лишь спасенье, Последний раз виделись мы 36 полнолуний назад Вот мой набросок, который на русском языке не очень красив, но по крайней мере является почти подстрочником :)… Read more »
zennin

Возрадован и польщен :)
Будем работать над ошибками)

Алина

3 клоуна не имеют никакого морального права высказываться на тему монахов-тибетцев. Когда Раша в ближайшем десятилетии окажется под Китаем и Китай запретит учить русский и исповедовать христианство, выгонит Патриарха (или кто у вас там главный по тарелочкам?) в соседнюю Украину или Польшу, то-то я посмеюсь над протестами русских и даже сделаю радиопередачу в честь этих смешных событий.

Infusiastic

Поскорее б уж настал тот день, когда потерявших всякий стыд иерархов РПЦ заставили бы бежать, и желательно не в Польшу, а в соседнюю Исландию. Большинство русских только спасибо скажут за такое благое дело.

А исповедовать тибетский буддизм в Китае можно свободно, он процветает и развивается. Так что эта аналогия мимо.