Блокнот драгомана №3, «Goubuli»

О том, как президенту под видом собачатины презентовали чу́дные пампушки, о чудо-юде рыбе Юй и о чудны́х авангардистах из андеграунда

Сегодняшний выпуск почти целиком посвящен кулинарной теме ― мы обсуждаем деликатесы города Тяньцзиня и пытаемся угадать, что за рыбу подали к банкетному столу. И в очередной раз убеждаемся, что оценка совершенства перевода, так же как и качества стряпни ― дело в большей степени вкуса, чем объективных критериев или рецептов. Как поваренная книга сама по себе не сделает из хозяйки хорошего повара, точно так же ни на штампах, ни на словарях не вырастишь классного переводчика. Точность – вежливость королей и золотой стандарт переводчиков, но тяга к «формальной правоте» ― признак дурного вкуса.

Читать далее