Рубрики
Выпуски

Laowaicast 158 — Длинные портянки Лаовайкаста

Ведущие Лаовайкаста обсуждают главные новости Китая за прошедшую неделю. Поговорим об экологии в Китае, обострении территориальных конфликтов и о том, что растет в ушах у китайцев.

— Концерт группы «Вопли Видоплясова» в Шанхае в эту субботу! (7 декабря)
— О рекламе в Лаовайкасте. Пожертвования месяца и наши спонсоры.
— Пекинские власти решили очистить воздух запретом на шашлычные — http://lenta.ru/news/2013/11/27/bbq/
— И еще раз про экологию в Китае и как Китай борется за чистоту воздуха.
— Бомбардировщики США пролетели над спорной зоной без ведома КНР — http://polit.ru/news/2013/11/27/fly/
— Психическая воздушная атака — http://lenta.ru/articles/2013/11/28/airdefence/
— Вор переписал все номера из украденного айфона и прислал их владельцу — http://magazeta.com/outside/mobile/
— Власти Китая требуют от Испании отменить ордер об аресте Цзян Цзэминя — http://www.rosbalt.ru/main/2013/11/20/1201690.html
— В ухе девочки из Пекина обнаружили растущий одуванчик — http://www.gazeta.ru/health/news/2013/12/01/n_5784125.shtml
— Китайская новость: 全国假日办关于法定节假日调休安排的调查问卷 — http://www.cma.gov.cn/2011xwzx/2011xmtjj/201311/t20131129_232822.html
— Вопрос недели: Солнцев Сергей (Южно-Сахалинск), вопрос про курение и память.
— Рекомендация недели: Фильм «Любовь в Суйфэньхэ» (绥芬河之恋) — http://magazeta.com/outside/love-in-suifenhe/
— Грамота: 烟雾 (yānwù) туман. 雾霾 (wùmái) смог. 人艰不拆 (rén jiān bù chāi) не сыпь мне соль на рану. 不明觉厉 (bù míng jué lì) «Не понял [что это], но [выглядит] прикольно!».
— Статья Демьяна Терентьева «Современные идиомы-чэнъюи» — http://magazeta.com/2013/11/renjianbuchai/
— Что такое сехоуюй? 老婆娘的裹脚布-又长又臭 (Lǎopo niáng de guǒjiǎobù,yòuchòuyòucháng) старухины портянки — и длинные, и вонючие (об излишне пространных рассуждениях).
— Конкурс от Папы Хуху с Магазетой и 大БКРС — «Без сехоуюя, как без…» — http://magazeta.com/2013/11/xiehouyu-contest/
— Музыка: Cha Cha — Bu, Bu, Bu (vk.com/haoting)
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе, на obchagafm.ru и radiotochka.kz!

Обсуждение подкаста на сайте www.laowaicast.ru
Пожертвования для Laowaicast (на хорошую студию): http://laowaicast.ru/donation/

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 156 — Лаовайкастер во втором поколении

Ведущие Лаовайкаста обсуждают главные новости Китая за прошедшую неделю. Поговорим о терроризме в Китае, давлении в школах и непростой жизни иностранцев в Шанхае.

— 7 декабря — Концерт группы «Вопли Видоплясова» в Шанхае
— Конкурс от Laowaicast: нарисуй афишу и получи два билета на концерт — http://laowaicast.ru/2013/10/vopli-shanghai/
— Пожертвования месяца и наши спонсоры.
— Новость недели: Теракт на Площади Тяньаньмэнь — http://www.gazeta.ru/social/2013/11/01/5734625.shtml
— Китаец пришел в больницу с ножом в голове — http://magazeta.com/outside/kinfehead/
— Иностранные студенты в Шанхае едва сводят концы с концами — http://visitchina.ru/news/society/15618/
— В китайских школах ученикам запретили уединяться и влюбляться — http://ria.ru/world/20131101/974288712.html#ixzz2jS1swyEV
— Китайский школьник спрыгнул с 30 этажа по приказу учителя — http://magazeta.com/outside/kidjump30/
— В Китае научились выходить в Интернет с помощью лампочки — http://www.rosbalt.ru/style/2013/10/24/1191892.html
— Китайская новость: 中国将提高护照含金量 将和更多国家互免签证
— Вопрос недели: Саша Дворцова, вопрос о дипломах при приеме на работу в Китае.
— Рекомендация недели: фильм «制服» (2013, A Chilling Cosplay, реж. Ван Гуанли).
— Грамота: 含金量 [hánjīnliàng] содержание золота; 拼二代 (打拼 — работать в поте лица), 文二代 (文学 — литература), 星二代 (明星 — знаменитость), 农二代 (农民 — крестьянство; крестьянин), 穷二代 (贫穷 — бедный), 独二代 (独生子女 — единственный ребёнок в семье).
— Музыка: Painter feat. Mantou — 白天不亮 (vk.com/haoting)
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе, на obchagafm.ru и radiotochka.kz!

Обсуждение подкаста на сайте www.laowaicast.ru
Пожертвования для Laowaicast (на хорошую студию): http://laowaicast.ru/donation/

Рубрики
Вэньда

Русские девушки в Китае: 50 долларов за ночь

在中国打拼的俄罗斯姑娘:每夜五十美元 Статья о молодых русских девушках в Китае. О том, как они нелегально работают в клубах, нелегально проживают на территории Китая, и что их на это толкает. Немного затронута тема того, что это хорошо организованный бизнес, но это не развивается. Автор делает вывод, что проблема в демографии: в России женщин больше, чем мужчин; а в […]

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 144 — Хороший переводчик китайского: кто это?

Ведущие Laowaicast и Альберт «Папа Хуху» Крисской обсуждают статью Виктора Ширяева «Хороший переводчик китайского: кто это?» (http://magazeta.com/2013/04/good-interpreter/)

— Обложка от Е. Бондаренко, русского художника в Шанхае. 27.07 выставка в Peace Hotel — http://magazeta.com/events/bondarenko-farewell/
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
— Пожертвования июля от наших слушателей и спонсоры Лаовайкаста
— Тема выпуска: обсуждаем статью «Хороший переводчик китайского: кто это?»
— На какой уровень перевода может рассчитывать заказчик?
— «Уровень любых переводчиков китайского языка, которые не являются носителями, очень низок»
— Отличие хорошего переводчика от плохого по версии Альберта Крисского и ведущих.
— Сленг, диалекты и технические термины.
— Советы клиентам и их переводчикам: как говорить, чтобы китайцы понимали?
— «Эго переводчика» и должен ли он «учить» клиента, как вести бизнес в Китае?
— Переводчик, как стиль жизни. Можно ли задержаться в профессии надолго?
— О подготовке к переводу: «Я никогда не готовлюсь к переводу».
— Переводчик-китаец — это худший вариант?
— Проблемы отката и других китайских «культурных особенностей».
— Неуважение к переводчикам со стороны клиентов.
— Поиск проституток, бизнес-партнеров и другие услуги переводчиков.
— Зарплаты и цены за перевод с китайского.
— Как выбрать себе китайского переводчика?
— Грамота: 林子大了,什么鸟都有 [línzi dà le shénme niǎo dōu yǒu] — в большом лесу всякой птицы найдется. 临时工 [línshígōng] временный работник.
— Музыка: 山人乐队 — 朝九晚五 (vk.com/haoting)

Обсуждение подкаста на сайте www.laowaicast.ru
Пожертвования для Laowaicast (на хорошую студию): http://laowaicast.ru/donation/

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 107 — Анна Погорелая о медицине в Китае

В гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» врач-стоматолог Анна Погорелая. С ней мы поговорим о жизни иностранного врача и медицине в Китае.

— Знакомство с Анной Погорелая. Как попала в Китай?
— Как «понаехать» врачу-лаоваю в Китай? Нужен ли китайский язык в работе врачом?
— Качество и уровень медицины в Китае. Какие они, китайские врачи? Как китайцы относятся к медицине? Какие зубы у китайцев?
— Китайские больницы. Лечение с толпой зевак и стоматология под открытым небом.
— Китайская традиционная медицина (КТМ). Что в Китае лечат лучше всего?
— Лекарства китайские и западные. Подделки медикаментов и откаты врачам.
— Практические вопросы о зубах и немного о страховке.
— Жалоба на врача. Кто идет лечиться к врачу-лаоваю?
— К чему до сих пор сложно привыкнуть?
— Грамота: 补牙 [bǔyá] — пломбировать зуб; 牙医 [yáyī] — дантист; стоматолог.
— Музыка: Jazzilipper — 准备好的Freestyle (Feat Mr.L & Carol琼) — http://haoting.livejournal.com/28597.html

Обсуждение подкаста на сайте www.laowaicast.ru
Пожертвования для Laowaicast (на хорошую студию): http://laowaicast.ru/donation/

Рубрики
Вэньда

Рожденный в год Собаки работать не может?

Вопрос от mn Правда ли что человеку, рождённому в год Собаки в Китае тяжело устроится на работу? Дорогие друзья, когда вы посылаете вопросы в рубрику Вэньда, хотелось бы попросить вас, чтобы это было несколько предложений. Напишите, что вызвало у вас этот вопрос, или почему интересуетесь? В общем, краткая предыстория. Например: «Я в Китае только неделю. […]

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 94 — Евгения Слуцкая о работе с китайцами

В гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» Евгения Слуцкая. С ней мы поговорим о работе с китайцами в совместной компании, различиях в способах управления, культурных предрассудках и о различных сторонах китайско-российского сотрудничества.

— Пожертвования для Лаовайкаста — http://laowaicast.ru/donation/.
— Знакомство с Евгенией Слуцкой. Как попала в Китай?
— Весёлое студенчество и стажировка в Тяньцзине.
— Боевое крещение китайцами в Шэньчжэне и работа на богатую китайскую семью.
— Есть ли у работодателей китайцев национальные предпочтения при приеме на работу иностранцев?
— Культурные предрассудки о китайцах и о русских.
— Корпоративы, сувениры и другие обычаи в русско-китайском деловом сотрудничестве.
— Премиях и бонусах. Принято ли в Китае платить 13-ую зарплату?
— Вертикаль управления: кто на ком сидит и кем погоняет.
— Нужно ли следовать традициям китайского бизнеса, или лучше вести себя по-европейски?
— Женщина в бизнесе: «стеклянный потолок», дискриминация по половому признаку, декрет…
— Переводчик-инсайдер и неофициальные переговоры. Взятки и откаты.
— «Покупаю завод в Китае, отговорите», или плюсы, минусы и «подводные камни».
— Советы гостя по изучению китайского языка.
— Грамота: 好 [hǎo] — хорошо; 分红 [fēnhóng] — раздавать красные конверты; 开门红 [kāiménhóng] — начальный бонус, аванс; 国情 [guóqíng] — местные реалии; 吃着碗里的看着锅里的 [chī zhe wǎn lǐ de kànzháo guō lǐ de ] — кушая из миски смотри в котёл.
— 大张伟 — 新年爽歪歪

Обсуждение подкаста на сайте www.laowaicast.ru
Пожертвования для Laowaicast (на хорошую студию): http://laowaicast.ru/donation/

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 86 — Денис Маккавеев о жизни в Китае

В гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» Денис «Mackie» Маккавеев. С ним мы поговорим о жизни в приграничных китайских городах, Пекине и Шанхае. — Знакомство с Денисом «Mackie» Маккавеевым. Как попал в Китай? — Из студентов в «кирпичи»: первые поездки в Китай. — Жизнь приграничная: Чем отличается «помогай» от «кэмела»? Кто такие «коконы»? — Опыт работы переводчиком […]

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 83 — Вэйбозависимые китайцы

Главные новости Китая за неделю в свежем выпуске Laowaicast. Ведущие обсудят недавнюю аварию в шанхайском метро, отмену фестиваля Собачьего мяса, шпионский скандал и другие новости российско-китайских отношений.

Рубрики
Выпуски

Laowaicast 71 — Как «понаехать» в Китай?

Ведущие Laowaicast обсуждают статью «Первые шаги в Китай» с Хабрахабра и расставляют все точки над «i» об иммиграции в Китай.