Laowaicast 153 — Эльдар Муртазин и бизнес с Китаем

Laowaicast 153 / Обложка от Анны Соболенко
Обложка от Анны Соболенко

Ведущие Лаовайкаста обсуждают статью ведущего мобильного аналитика Эльдара Муртазина «Бизнес с Китаем – деловая этика, обман и культурные различия. Часть первая».

20 октябряВстреча читателей в честь 8-летия Магазеты в Шанхае.
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе, на obchagafm.ru и radiotochka.kz!
Поддержи Лаовайкаст! Пожертвования месяца и наши спонсоры.
Тема выпуска: статья «Бизнес с Китаем – деловая этика, обман и культурные различия. Часть первая«.
— Бизнес с китайцами: «пострадавшая сторона – это вы».
— Первые встречи: одежда и «китайская пунктуальность».
— Визитки и бизнес-имена в Китае.
— Чай, обед, сигареты, подарки – культурная пропасть.
— Проституция и караоке в Китае: на 12 миллионов человек 8 миллионов проституток.
— Два процента, или ваш статус в глазах партнеров.
— Грамота: 让我发指 [-fàzhǐ] Волосы встали от ярости.
— Музыка: 江湖乐队 — 幸福着

Laowaicast 152 — Плохие вещи в китайскую Золотую неделю

Laowaicast 152 / Обложка от Юлии Черновой
Обложка от Юлии Черновой

Ведущие Лаовайкаста обсуждают главные новости Китая за прошедшую неделю. Поговорим о вранье в интернетах, вибрациях сычуаньского перца, голом россиянине на Хайнане и опасности китайских обезьян и алкогольных змей.

Поддержи Лаовайкаст! Пожертвования месяца и наши спонсоры.
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на obchagafm.ru
Женщину укусила змея, замаринованная в бутылке с алкоголем.
Российский студент устроил медитацию нагишом на дороге.
В Китае будут сажать за вранье в интернете.
Китайский школьник попал в тюрьму за критику полиции в соцсети.
Вкус сычуаньского перца оказался вибрацией.
Обезьяна оторвала маленькому мальчику яички и съела их.
На одного из богатейших жителей Китая напали с ножом.
Интервью с Денисом Маккавеевым про AliExpress и Alibaba.
Бо Силая приговорили к пожизненному заключению.
— Интервью с русскими коммерсантами в Китае: Russian entrepreneurs in China: as challenging as at home.
— Грамота: 坏东西 [huàidōngxi] «плохая вещь», сволочь. 黄金周 [huángjīn zhōu] — «золотая неделя» (неделя осенних праздников в Китае). 处女作 [chǔnǚzuò] — дебютная работа. 勒索 [lèsuǒ] — шантажировать.
— Музыка: 二手玫瑰 — 坏东西 (дебют от сообщества vk.com/yaogun)

Данный выпуск в архиве и не доступен для скачивания на сайте.

Laowaicast 151 — Топ жизненно необходимых фраз в Китае

Laowaicast 151 / Обложка от LProf
Обложка от LProf

Laowaicast составил свой список жизненно необходимых фраз для начинающего лаовая в Китае. Добавляйте свои выражения в комментариях!

Поддержи Лаовайкаст! Пожертвования месяца и наши спонсоры.
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на obchagafm.ru
— Предыдущие выпуски на тему «Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг» часть 1 и часть 2.
— Тема выпуска: Фразы, которые жизненно необходимы начинающему лаоваю-экспату в Китае.
— 1. Выражения непонимания и разница между ними: 听不懂 (tīngbudǒng) /看不懂 (kàn—) и 不明白 (bumíngbai) и 什么意思 (shénme yìsi).
— 2. Указание и самое полезное сорное слово: 这个! (zhège это) 那个! (nàge то). 这里不会有什么那个的.
— 3. «Сколько стоит» и «можно подешевле?»: 多少钱 (duōshaoqián), 怎么卖 (zěnme mài), 便宜一点 (piányi yīdiǎn).
— 4. Извинения: 不好意思 (bù hǎoyìsi) и 对不起 (duìbuqǐ), что сильнее?
— 5. Благодарности: 谢谢 (xièxie), 非常感谢 (fēicháng gǎnxiè), 谢了!
— 6. Вежливые ответы на извинения и благодарности: 没关系 (méi guānxi), 没事儿 (méishìr), 算了 (suànle), 不客气 (bù kèqi).
— 7. Что случилось? — 什么事 (shénme shì) 怎么回事 (zěnme huí shì) 什么情况 (—qíngkuàng).
— 8. Традиционные китайские ответы на любые вопросы: 看情况 (kàn qíngkuàng — смотря по обстоятельствам), 不好说 (bù hǎoshuō — трудно сказать), 随便 (suíbiàn — все равно).
— 9. Однозначно негативный ответ (没办法 méi bànfa) и поиски волшебной «баньфы».
— 10. Принцип «Чабудо»: 差不多 (chàbuduō — разница (не)велика), 一样的 (yīyàng de — одинаково).
— Бонус №1: китайские междометия от «йии?» и «ай йо!» до «васай!» и «уодисэн!» (咦, 哎呀, 哎哟, 嗯, 哼, 呃, 啊, 哇噻).
— Бонус №2: популярные китайские маты от 肏 (cào) до 滚你妈的蛋臭傻B老外 (xxx).
— Музыка: 夾子電動大樂隊 — 盘算 (vk.com/haoting)

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 150 — Вы опять спрашивали о Китае? Мы отвечаем! №2

Laowaicast 150 / Обложка от Тараса Кулика
Обложка от Тараса Кулика

Специальный выпуск Laowaicast, в котором ведущие отвечают на аудио-вопросы слушателей о Китае и китайском языке.

Поддержи Лаовайкаст! Пожертвования месяца и наши спонсоры.
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на obchagafm.ru
— Laowaicast участвует в организации концерта группы «Вопли Видоплясова» в Шанхае. Ищем спонсоров!
— Вопрос от Михаила (Челябинск): Драка с китайцами. Стоит ли рассчитывать на честный бой?
— Марат (Казань): Будут ли исторические выпуски и про культурную революцию? А также про киноиндустрию и анимацию?
— Алексей (Москва): Что будет с Китаем через 100 лет? Погрязнет ли он в навозе? (Выпуск №88 на эту тему)
— Настя (Дунгуань): Что думают ведущие Лаовайкаста про китайскую традиционную медицину?
— Николай (Лос-Анджелес): Где в Китае хорошо с экологией и хорошая бизнес-обстановка?
— Александр (Солнечногорск): Как понаехать в Китай? Какие профессии пользуются спросом? Хватит ли английского? И как быстро выучить китайский? Какой нужен стартовый капитал?
Интервью Мальцева на тему «понаехать и жить в Китае»
— Мария (Чита): Как относятся китайцы к своим шаолиньским монахам? Хрень, или магия 80-го уровня?
— Василий (Хельсинки): Будет ли выпуск с ведущими ChinesePod?
— Роман (Москва): Использование в Китае российских водительских прав? И сложно ли регистрировать новый транспорт в Китае?
— Святополк (СПБ): Вопрос про китайские анекдоты и юмор.
— Грамота: 点卯 [diǎnmǎo] приходить на работу (вовремя), лишь для видимости. 艾灸 [àijiǔ] мокса-терапия. 脱口秀 [tuōkǒuxiù] ток-шоу.
— Музыка: 蛋堡 — 演员 (vk.com/haoting)

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 149 — Теории китайского заговора

Laowaicast 149 / Обложка от Романа Косолапова
Обложка от Романа Косолапова

Ведущие Лаовайкаста обсуждают главные новости Китая за прошедшую неделю. Поговорим о новых правилах пребывания иностранцев в Китае и обсудим свежие теории заговора.

Поддержи Лаовайкаст! Пожертвования месяца и наши спонсоры.
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
Государственное информагентство Китая приняло порнофильм за съемку казни.
— Косяки Синьхуа и как запугивают китайцев загнивающим западом.
— Что такое Пхи-пхи-тхи и чем оно отличается от Эй-пхи-пхи.
— Провинция Хэнань: В китайском зоопарке собак «переодевали» львами, а крыс — рептилиями.
На крыше 26-этажного жилого дома в Пекине была найдена элитная вилла.
Имя бывшего сотрудника ЦРУ Эдварда Сноудена станет брендом китайского автопрома.
— О брендах, торговых марках и отношении к интеллектуальной собственности в Китае.
В аэропорту Гонконга задержана 22-летняя гражданка РФ, перевозившая 12 килограммов кокаина.
— Как все было на самом деле. Реконструкция событий от Лаовайкаста.
Вступили в силу новые штрафные санкции нового закона о въезде-выезде иностранцев на территорию КНР.
— Рубрика «Чистосердечное признание»: как Литвин 2000 юаней штрафа заплатил.
— О новых законах пребывания иностранцев в Китае: истории и советы от старожилов.
— Грамота: 阴谋论 (yīnmóu lùn) теория заговора. 洪水 (hóngshuǐ), 发大水 (Fā dàshuǐ) — наводнение. 旱灾 (hànzāi) засуха. 地滑 (dìhuá) оползень. 地震 (dìzhèn) землетрясение. 火灾 (huǒzāi) пожары. 暴风 (bàofēng) ураган.
— Музыка: 五条人 — 十年水流东,十年水流西 (vk.com/haoting)

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 148 — Пекло и фэн-шуй на китайских улицах

Laowaicast 148 / Обложка от Павла Чередниченко
Обложка от Павла Чередниченко

Ведущие Лаовайкаста обсуждают главные новости Китая за прошедшую неделю. Поговорим о жаре в Китае, фэн-шуе и прочих суевериях. Китайские зубы из мочи, и отношения между тещей и зятем в китайской семье.

Поддержи Лаовайкаст!
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
Жара в КНР: местные жители жарят свинину на асфальте.
— Советы от Лаовайкаста: как пожарить яичницу в Китае без сковородки и не подпалить зад?
Китайский мастер фэн-шуя успешно продает привороты через интернет.
— О «фэн-шуй» и прочих интернет-суевериях в Китае
— Если в Китае конфликт «зять-теща»? И предложение в прямом эфире!
Китайским медикам удалось получить зубную ткань из мочи.
Китай перестал платить Голливуду.
Железную дорогу в Китай восстановили после 9 лет простоя.
— Кухня Лаовайкаста: как бракуются новости во время записи.
Китайский авиапассажир пытался замаскировать любимую черепаху под гамбургер.
— И другие советы от Лаовайкаца по выживанию в Китае.
— Грамота: 丈母娘 (zhàngmuniáng) теща. 岳父 (yuèfù) тесть. 转世 (zhuǎnshì) реинкарнация. 烧烤模式 (Shāokǎo móshì) жаровня на улице.
— Музыка: 林瑪黛 Ma-Te-Lin — Ancient Mark (vk.com/haoting)

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 147 — Алкогольная культура Китая, часть 2

Laowaicast 147 — Алкогольная культура Китая, часть 2

Ведущие Laowaicast и Альберт «Папа Хуху» Крисской говорят на тему «Алкоголь и культура потребления спиртных напитков в Китае», часть вторая.

— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
Тема выпуска: Алкогольная культура Китая. Часть первая.
— Отношение к алкоголю и пьяницам в Китае
— Реклама алкоголя по китайскому телевидению.
— Проблема алкоголизма в Китае и сравнение с Россией.
— Пьющие китаянки и женский алкоголизм.
— Алкогольные законы КНР: где, когда и кому?
— Как выжить в китайском застолье?
— Смешивают ли китайцы алкогольные напитки?
— Алкоголь и дети в Китае. Что пьет китайская школота?
— Пьяные китайцы за рулем и китайские гаишники.
— Буянят ли китайцы когда напьются? Пьяная драка в Китае.
— Как опохмеляются в Китае?
— Статья из Магазеты «Огненная вода Поднебесной«.
— Статья Ольги Мерекиной «Ганьбэй, или как не спиться в Китае«.
— Грамота: 狂饮 [kuángyǐn] запой. 劝酒 [quànjiǔ] уговаривать пить. 灌醉 [guànzuì] напоить (кого-то). 戒酒 [jièjiǔ] бросить пить. 代驾 [dàijià] услуга «автопилот». 宿酒 [sùjiǔ] похмелье. 随意 [suíyì] пей по желанию. 以茶代酒 [yǐchádàijiǔ] — чаем заменю вино. 酒香不怕巷子深 [jiǔ xiāng bùpà xiàngzi shēn] хороший товар в рекламе не нуждается. 醉翁之意不在酒 [zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ] истинные помыслы Старого Бражника обращены не к вину.
— Музыка: 山人乐队 — 酒歌 (vk.com/haoting)
Поддержи Лаовайкаст!

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 146 — Это не Лаовайкаст!

Laowaicast 146 / Обложка от Марии Прищеповой
Обложка от Марии Прищеповой

Ведущие Лаовайкаста обсуждают главные новости Китая за прошедшую неделю. Поговорим о том, как китайская блогосфера обсуждает взрыв в Пекине и покушение на китайского правозащитника. А также: опасные китайские «айфоны», грудное молоко для взрослых и зачем питерские менты перевели дело на древнекитайский?

Внимание: Сбор ваших аудио-вопросов для спецвыпуска «Laowaicast: Вопросы о Китае».
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
Мужчина в инвалидной коляске взорвал себя в аэропорту Пекина.
— Силы правопорядка КНР: в чем разница между 治安局 и 城管?
Китайского разоблачителя коррупции ослепили кислотой.
Россиянин получил удар током, доставая собаку из шанхайского фонтана.
Житель Китая впал в кому от удара током при зарядке iPhone.
Девушку убило током во время разговора по iPhone.
— Петербургские следователи перевели уголовное дело на устаревший китайский язык.
Грудное молоко набирает популярность у взрослых китайцев.
Китайские аэропорты лидируют в мире по задержкам вылетов.
— Советы от Лаовайкастеров: где покупать дешевые билеты в Китае? Как получить компенсацию за опоздавший рейс?
Китайский лоукост меняет имидж стюардесс и нанимает «тетушек».
— Грамота: 这不是肯德基 [Zhè bù shì Kěndéjī] «Это не KFC!». 夏令营 [xiàlìngyíng] летний лагерь. 公义何在 [Gōngyì hézài] Где справедливость?
— Музыка: Purple Soul — Close Ur Eyez (feat J-fever and Chacha) (от vk.com/haoting)
— Спонсоры этого выпуска и пожертвования на Laowaicast.

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 145 — Алкогольная культура Китая, часть 1

Laowaicast 145 — Алкогольная культура Китая, часть 1

Ведущие Laowaicast и Альберт «Папа Хуху» Крисской говорят на тему «Алкоголь и культура потребления спиртных напитков в Китае», часть первая.

— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
— Внимание: Сбор ваших аудио-вопросов для спецвыпуска «Laowaicast: Вопросы о Китае».
Тема выпуска: Алкогольная культура Китая.
— Китайская водка «байцзю» (白酒 или 烧酒): производство, виды, бренды, цены, градусы и закуски.
— Виноградное вино в Китае (红酒 или 白葡萄酒): китайская кислятина, импортные вина, вино со спрайтом.
— Шаосинские и прочие китайские вина (黄酒): вкус и закуски, китайские настойки (водка со змеей).
— Почти китайская выпивка: японское саке и корейское соджу.
— Пиво (啤酒): история напитка в Китае, «производитель №1 в мире», как пьют пиво китайцы.
— Другие спиртные напитки в Китае: виски, русская водка и другие.
— Китайские застольные традиции.
— Толерантность китайцев к алкоголю и так называемый «цзюлян» 酒量.
— Алкоголь, как подарок: почему не стоит дарить китайцам бутылку водки?
— Проблема подделки алкоголя в Китае.
— Статья из Магазеты «Огненная вода Поднебесной«.
— Статья Ольги Мерекиной «Ганьбэй, или как не спиться в Китае«.
— Грамота: 春 [сhūn] весна; водка. 干杯 [gānbēi] выпьем! до дна! 我敬你一杯 [wǒ jìng nǐ yī bēi] «я тебя уважу на кружку». 酒量 [jiǔliàng] умение пить.
Поддержи Лаовайкаст!

Скачать выпуск (mp3)

Laowaicast 144 — Хороший переводчик китайского: кто это?

Laowaicast 144 — Обложка от Евгения Бондаренко
Обложка от Евгения Бондаренко

Ведущие Laowaicast и Альберт «Папа Хуху» Крисской обсуждают статью Виктора Ширяева «Хороший переводчик китайского: кто это?»

— Обложка от Е. Бондаренко, русского художника в Шанхае. 27.07 выставка в Peace Hotel.
— Вещаем на Радио «ГЛАС» 106,6FM в Одессе и на интернет-радиостанциях Playpoint.FM и obchagafm.ru
Пожертвования июля от наших слушателей и спонсоры Лаовайкаста
Тема выпуска: статья «Хороший переводчик китайского: кто это?»
— На какой уровень перевода может рассчитывать заказчик?
— «Уровень любых переводчиков китайского языка, которые не являются носителями, очень низок»
— Отличие хорошего переводчика от плохого по версии Альберта Крисского и ведущих.
— Сленг, диалекты и технические термины.
— Советы клиентам и их переводчикам: как говорить, чтобы китайцы понимали?
— «Эго переводчика» и должен ли он «учить» клиента, как вести бизнес в Китае?
— Переводчик, как стиль жизни. Можно ли задержаться в профессии надолго?
— О подготовке к переводу: «Я никогда не готовлюсь к переводу».
— Переводчик-китаец — это худший вариант?
— Проблемы отката и других китайских «культурных особенностей».
— Неуважение к переводчикам со стороны клиентов.
— Поиск проституток, бизнес-партнеров и другие услуги переводчиков.
— Зарплаты и цены за перевод с китайского.
— Как выбрать себе китайского переводчика?
— Грамота: 林子大了,什么鸟都有 [línzi dà le shénme niǎo dōu yǒu] — в большом лесу всякой птицы найдется. 临时工 [línshígōng] временный работник.
— Музыка: 山人乐队 — 朝九晚五 (vk.com/haoting)

Скачать выпуск (mp3)