Что читают китайцы?

Вопрос от Павла

Как обстоят дела в современной китайской литературе? Какие книги китайцы активнее всего покупают в магазинах? Или они вобще мало читают? Например у нас есть такие популярные авторы как Акунин, Сорокин, Пелевин, Прилепин и т.д., а кто у них?

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter.
Система Orphus
chinartem

Об авторе chinartem

Жданов Артем, родился в г. Бийске Алтайского края. В 2012 году закончил Алтайский государственный университет с дипломом бакалавра международных отношений, посвятив большую часть обучения Китаю и востоку в целом. Имеет научные публикации на тему корейского вопроса, Китая и китайского языка. Журналист, блогер, редактор, креативщик. Живет и работает в Гуанчжоу.

Что читают китайцы?: 7 комментариев

  1. У меня такое ощущение, что они читают больше наших. Или просто людей больше, и в любом случае на глаза попадается человек с книгой.
    Но в книжных постоянно сидят в основном молодые люди и читают прям там, чтобы не покупать книгу. Хотя по сравнению с ценами в России, книги стоят в разы дешевле (книги китайских изданий).

  2. Китайцы, которых встречаю я, читают сяошо (разношерстные романы). уся (псевдо-исторические романы про китайских «рыцарей» и героев), эротическую литературу и современную прозу.

    Читают в основном сейчас на телефонах, смартфонах и планшетах. Понятия электронной книги очень примитивные — обычный текстовой файл (txt), который читается на любом девайсе.

    А вообще, если интересно про китайскую современную литературу на русском почитать, то добро пожаловать к нашим друзьям, на сайт http://sanwen.ru/

  3. В абсолютных цифрах китайцы читают, конечно, больше нас, в относительных же — сомнительно. Если хочется конкретики, то постараюсь кратко обрисовать ситуацию:

    В топе бестселлеров, как правило — 3-5 нехудожественных книг. Это могут быть очерки об истории КНР и КПК, собрания сочинений Мао и товарищей (они до сих пор пользуются спросом), прикладная литература в духе «как починить холодильник своими руками за пять минут, если дома только отвертка» и учебные пособия (обычно по экономике, английскому и техническим дисциплинам).

    Из художки — соглашусь с Александром — это уся, эротика и современная литература. Но обычно первые два пункта не включают в рейтинги: во-первых, ну, как-то не очень; во-вторых, ее тонны, и даже вряд ли как-то можно контролировать печать и продажи подобной литературы…

    С современной литературой проще. Сейчас можно выделить три возрастные группы писателей:

    — те, что родились в 49 +- 10 лет — зачастую они являются «выходцами» из литературы шрамов и вполне удачно адаптировались под новый формат. Это такие мэтры как Ван Мэн, Лю Синьу и пр.

    — писатели среднего поколения, рожденные в 60-70-е. Городская проза, авангард, туманная поэзия,смелые литературный опыты — экстремальные товарищи типа Юй Хуа. Большинство из них как-то слишком шустро заявили о себе в 80-90-х, а потом растворились — кто-то эмигрировал, кто-то жизнь самоубийством покончил. Хотя наталкивался на информацию о том, что сейчас они переживают творческий подъем.

    — Поствосьмидесятники. Они неожиданно ворвались в литературу с помощью Интернета: сетевые писатели, блогеры (Хань Хань, Го Цзинмин и прочие). Они первые заговорили о том, что литература должна приносить деньги, и, собственно, поэтому теперь являются самыми богатыми писателями Китая. За это их явно недолюбливает критика, но они особо не заморачиваются и пишут романы, ориентированные на молодежь. Го Цзинмина пару недель назад включили в азиатский список форбс «Тридцать до тридцати».

    Кроме того, безусловно, присутствует и постоянный интерес к писателям старой формации — Лу Синю, Лао Шэ, Ба Цзиню и пр. Классические романы тоже неплохо расходятся, особенно «Путешествие на Запад» и «Сон в красном тереме». От них еще и производных наплодили в достаточном количестве.

    Очень хороший критерий востребованности писателя в Китае: если его издают много и в разных обложках, то он хорошо продается. Если же стоит одно лишь полное собрание сочинений под стеклом — то читать его, на самом деле, никто особо не желает (просто Партия сказала, что товарища надо уважить).

    Переводная литература — это большая коммерция: так, в прошлом году в список художественных бестселлеров ожидаемо вошла биография Джобса. Естественно, повсюду стоят мировые бестселлеры про Поттера и книги Мураками — они и переводятся быстро. Как неноситель, не могу себе позволить говорить об их качестве. Классика много и хорошо переводилась до Культурной революции и в период оттепели 80-х. Сейчас тоже издается приличными тиражами.

    Современная российская проза представлена слабо, но, с другой стороны, лучше, чем у нас китайская. Пелевина, Сорокина, Толстую в магазинах видел. Пелевин вроде даже как-то Китай посетил…

    Вот как-то так)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наш анти-спам очень суров. Если у вас пропали комментарии, обратитесь к редакции.