Laowaicast 95 — Лаовайпэд, или Планшет для китайских чиновников

Laowaicast 95 - Обложка от Лёли Глёзы
Обложка от Лёли Глёзы

Главные новости Китая за неделю в свежем выпуске Laowaicast. Ведущие поговорят о нелёгкой жизни китайского чиновника и члена компартии Китая. Каково сдавать взятки в общий банк и пить водку за 20 тысяч долларов.

Номинируйте Laowaicast на PODCAST AWARDS 2012.
Китайские ученые посадили панд на диету и заставляют работать за еду.
В супермаркетах Пекина ножи продают по удостоверению личности.
Китайцы представили планшет для членов компартии.
Китайским чиновникам предложили сдавать взятки в общий банк.
Путин не нашел времени на будущего премьера Китая.
Китайские чиновники пьют слишком много водки.
— Грамота: 酸甜苦辣 [suāntiánkǔlà] — «жизненные перипетии», «всего хватает — и плохого, и хорошего». 宰客 (宰人) [zǎi] — заламывать цены. 避年 [bìnián] новогодний экспапизм.
— 周杰伦 — 世界末日
Пожертвования для Лаовайкаста.

Скачать выпуск (mp3) (зеркало на PodFM)

Laowaicast 95 — Лаовайпэд, или Планшет для китайских чиновников: 20 комментариев

  1. Как раз-таки Ху Цзиньтао является первым руководителем КНР, который не учился в России или Союзе (нужное подчеркнуть).

  2. 宰客 интересное выражение), я о 宰 из 宰猪 (резать свинью) знал, приходилось быть свидетелем как это в Китае делают..

    • а еще можно сказать, как воскликнул кит. партнер, когда принесли счет за «миску риса» ресторане Shanghai HongQiao Airport: — 我背宰了!Короче без ножа зарезали.
      Вот новая граммота для LWC :))

  3. «Какого сдавать взятки в общий банк и пить водку за 20 тысяч долларов.»

    Не какого, а каково:) Пишется «какОго черта», но «каковО, а?»

  4. в ММ был сон не «какого-то там чувачка», а никанора ивановича, и сдавали там валюту. стыдно не знать.

  5. Здравствуйте. В рамках курсовой работы провожу исследование целью, которой является создание культурных ассимиляторов для таких ребят как вы, живущих вдали от родины, в Китае. Для создания этих самых ассимиляторов, нужны истории, которые бы отражали различия культур, из-за которых так часто возникают недопонимания между людьми. Уверена, у вас случались ситуации, когда вы вели себя привычным образом, а у китайцев ваше поведение вызывало недоумение. Была бы бескрайнее благодарна, если бы вы поделились подобными ситуациями. Ваш личный опыт может помочь другим людям быстрее адаптироваться и лучше понять особенности другой культуры. Не оставьте без внимания данную просьбу. Авторство историй при желании будет сохранено. Отвечайте здесь или пишите на my_sunny_world@mail.ru C нетерпением жду ваших историй)

    • Живым легендам будет проще рассказать всем в подкасте. У ведущих тоже есть личное жизнь и работа.
      +1 за идею о культурной адаптации из серии «байки из жизни ведущих».

  6. Вы ребята молодцы. Выпуски, к сожалению, слушали не все. А существует ли возможность создать выпуск посвященный исключительно данной теме? Заранее спасибо.

    • Спасибо!:) Слушайте следующий выпуск, там не совсем на вашу тему, но полезное будет..:) что-то я вашего ассимилятора побаиваюсь..:)

      • Здорово, буду иметь ввиду) Он совсем не страшный, а даже полезный;) Только для его создания нужна база, которую, как оказалось, весьма непросто собрать. Оттого к вам и обратилась.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наш анти-спам очень суров. Если у вас пропали комментарии, обратитесь к редакции.