Laowaicast 94 — Евгения Слуцкая о работе с китайцами

Laowaicast 94 - Евгения Слуцкая о работе с китайцами

В гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» Евгения Слуцкая. С ней мы поговорим о работе с китайцами в совместной компании, различиях в способах управления, культурных предрассудках и о различных сторонах китайско-российского сотрудничества.

— Знакомство с Евгенией Слуцкой. Как попала в Китай?
— Весёлое студенчество и стажировка в Тяньцзине.
— Боевое крещение китайцами в Шэньчжэне и работа на богатую китайскую семью.
— Есть ли у работодателей китайцев национальные предпочтения при приеме на работу иностранцев?
— Культурные предрассудки о китайцах и о русских.
— Корпоративы, сувениры и другие обычаи в русско-китайском деловом сотрудничестве.
— Премиях и бонусах. Принято ли в Китае платить 13-ую зарплату?
— Вертикаль управления: кто на ком сидит и кем погоняет.
— Нужно ли следовать традициям китайского бизнеса, или лучше вести себя по-европейски?
— Женщина в бизнесе: «стеклянный потолок», дискриминация по половому признаку, декрет…
— Переводчик-инсайдер и неофициальные переговоры. Взятки и откаты.
— «Покупаю завод в Китае, отговорите», или плюсы, минусы и «подводные камни».
— Советы гостя по изучению китайского языка.
— Грамота: 好 [hǎo] — хорошо; 分红 [fēnhóng] — раздавать красные конверты; 开门红 [kāiménhóng] — начальный бонус, аванс; 国情 [guóqíng] — местные реалии; 吃着碗里的看着锅里的 [chī zhe wǎn lǐ de kàn zhe guō lǐ de] — кушая из миски смотри в котёл.
— 大张伟 — 新年爽歪歪
Пожертвования для Лаовайкаста.

Скачать выпуск (mp3) (зеркало на PodFM)

Laowaicast 94 — Евгения Слуцкая о работе с китайцами: 52 комментария

  1. Наконец-то. Спасибо за утренний подарок. Полтора часа хорошего настроения!

      • 哦 Не знаю, может летом получиться в Шанхае побывать. Но так даже как-то страшно)))

        • Спасибо за интересные и познавательные подкасты. А не могли бы Вы рассказать в одном из следующих выпусков о чае в Китае )).
          О том какой чай пьют, как, когда. Чай является частью китайской культуры, было бы интересно послушать рассказ на эту тему, как это все выглядит сейчас.

  2. Отличный выпуск, благодарю.
    吃着碗里,看着锅里 когда-то в газете встретил, это известная цитата из 红楼梦, одно время даже собирал известные изречения из этой книги. Кстати интересно сравнить с цитатой из 金瓶梅 — 你那吃着碗里看着锅里的心儿, наверное первоисточник все таки 金瓶梅.

      • Я тоже не читал, просто когда читал про всякие цитаты из «красного терема» наткнулся, на приведенный отрывок из вазы. Да и где ее взять, везде только 洁本, но насколько мне известно, читать ее нереально и рядовым китайцам.

  3. С утра подписался на твиттер)послушал интересную беседу…Хотелось бы отметить, что в таких форматах подкастов и за такое время можно больше рассмотреть различных вопросов о китае. Так как ,скорей всего, у большинства слушателей информационый интерес. Слушал с айфона…. Смените подложку:))) очень рябит

  4. Прочитала анонс выпуска, понравилось, захотела послушать. Но ПОЛТОРА часа — это реально перебор! Меня хватило только на первые 15 минут рассказа а прекрасных студенческих годах Евгении.

      • Перевод с одного языка на другой, выслушивание мнения переводчика – это очень непростые задачи для мозга. Огромное спасибо за вклад в копилку мирового фриланса! А «реально перебор» — коты и панды :)

      • Полтора часа? При чем тут полтора часа?
        А если серьезно, то даже внимания не обратил, что выпуск немного длиннее обычного. Во-первых, было интересно (хотя о глобусах и штурвалах в ставках фюрера уже слушал). Во-вторых, сколько вопросов, столько и ответов. И в-третьих, обычный выпуск радио-т идет ДВА часа, полуторником нас не взять.

  5. только что прослушала выпуск.
    ребятам — спасибо большое за заданные вопросы,
    Евгении — за ответы (у Вас очень приятный голос:)
    Да, с Новым годом! :)

  6. Полностью согласен с Сергеем, я тоже когда попадаю в Ваш офис на Б.Сампсониевском (и не только там) вижу, что как-то нерасторопно всё делается. ;-)

  7. Нефритовый глобус Китая=) Новый концепт:)

    Спасибо за выпуск, молодцы, хорошо освещали вопросы. Хорошее настроение.

  8. Отличный подкаст, очень интересный. Гостья такая обаятельная!))
    Делайте больше подкастов о бизнесе. Культура и проч. — это все безумно интересно, конечно, но это можно и в книжке почитать, таких книжек много. А вот книжек про то, как работать с китайцами, делать с ними бизнес — вот это дефицит))).
    Да, еще показалось, что может быть соведущему Сергею Литвину есть что сказать насчет бизнеса с китайцами и тоже чувствуется богатый опыт по этой части.
    Рассказывайте об этом побольше;)
    Спасибо!:-)

  9. Бизнес-бизнес… Вас послушать, так китайско-русский бизнес сводится к тому, что наши едут в Китай и чуть ли не на задних лапках ждут милости от их компаний, а есть чего такого ценного у наших, чтоб они в очереди выстраивались?
    А выпуск хороший, но мало. Удивило, что такая молодая девушка, а так много всего знает — наверно, она очень коммуникабельная:-). Вообще, в её речи много непонятных слов-терминов проскальзывало и простым смертным не совсем всё понятно, да и слишком много китайских выражений, которые не к месту: выпуск всё-таки на русском и для русских и так активно разбавлять его словами китайцев как-то не очень уместно, как мне показалось. Ведущие может там на месте и выяснили для себя, чего им не понятно, а вот слушателям просто тупо проехали по мозгам, извините за прямоту (я всегда перехожу на китайский, если надо кого-то «добить» — одной фразы всегда достаточно, чтоб собеседник выпал в осадок — но здесь же не тот случай?!?)…

    • зы: вообще, я пока с китайским на ты, а если кто профи и легко различает на слух все 4 ц китайского, то те, возможно, будут рады такому пополнению словарного запаса:-)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наш анти-спам очень суров. Если у вас пропали комментарии, обратитесь к редакции.