Китайцы подделали магазин IKEA

Вот, не только Эппл Сторы, о которых вы говорили в предыдущем подкасте, копируют товарищи китайцы!

В городе Куньмин одной из провинций Китая, расположенной на юго-востоке страны, обнаружен мебельный торговый центр, скопированный с магазинов шведского ретейлера IKEA, пишет Reuters.

Магазин, который называется 11 Furniture, расположен в четырехэтажном здании площадью 10 тыс. кв. м. Главные отличительные черты, которые скопировали создатели магазина со шведской сети, это оформление магазина в той же желто-синей цветовой гамме и то, что посетителям, так же как и в магазинах IKEA, выдают маленькие карандаши. Напоминает оригинал и система навигации внутри китайского магазина, и организация пространства — предметы интерьера сгруппированы в виде готовых комнат.

Источник | Фото | Отправил Виктор Потапов

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter.
Система Orphus

Об авторе Александр Мальцев

Родился 21 января 1989 г. на Чукотке. В Китае с 1999 года. Наблюдатель Координационного совета соотечественников в Китае. Веб-разработчик, автор многочисленных интернет-проектов. Главный редактор интернет-издания о Китае «Магазета». Активный участник Русского клуба в Шанхае. Ведущий подкаста "podНебесная".

Китайцы подделали магазин IKEA: 5 комментариев

  1. мой коммент-перепост из магазеты…

    почему назвали eleven furniture, у меня есть несколько предположений… и здесь вряд ди можно связать их с Икеей…

    возможно что, тот магазин до 11 работает… или 11 часов в сутки… или день, месяц, год? (напр. 11月11日 — день окончания Первой Мировой)…)))

    по поводу китайского написания…

    название очень похоже на официальное полное название на китайском 宜家家居 Yijiā jiājū, (а сокр. Икеа — 宜家 (кантонское прочтение И-гаа)), и здесь 十一 (Shí yī) по прочтению похож на 适宜 (Shìyí), подходит по смыслу с И宜家шным 宜, а вот английское прочтение совсем сбивает столку, и связи уже не прослеживается…
    (…можно ещё провести не очень удачную аналогию с русским языком, когда Дом Мебели поменяли на Молл Мебели или Мебель Молл, но если наоборот прочитать будет похоже на Дом… хотя здесь это просто словосочетание/название, а не марка…)

    ещё два иероглифа 十一 похоже на другие два символа в матиматическом языке + — …

    а если фотку это здания, показать незнакомому с китайским языком человеку, то он скорее всего решит, что это больница «Китайского» Креста… )))
    …и не в тему, вспомнился фильм «Наравне с отцом / Getting Even with Dad», где герой Маколея Калкина — Тимми, подсунул двум недотёпам, «карту сокровищ» с буквой Х также похожей на 十。。。

    зы

    …из википедии

    宜家家居 и 宜家家具 (Икея), в Кантоне раньше называлась также 宜家傢俬 (傢俬 gaa si = мебель (на кантоском диал.), что по-мандарински 家具 (傢具 — полная форма)

    Икея в русскоязычной рекламе рифмуется со словом идея, в английском языке Ikea читается как Айкиа, так как idea произносится айдиа…

  2. Не понимаю, что смешного по поводу подделок. Нужно найти все фейки и нанести ракетно-ядерный удар по ним. Бла-бла, что «китайцы не понимают значение интеллектуальной собственности» 1000% вранье — вспомните наезды Мейзу на Яблоко.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наш анти-спам очень суров. Если у вас пропали комментарии, обратитесь к редакции.